Pragniemy gorąco zaprosić wszystkich Państwa do udziału w ekscytującym wydarzeniu w historii naszej firmy ? naszym pierwszym webinarze! Odbędzie się on 18 grudnia 2018 o godz. 12.00. Razem z firmą Smartcat przygotowaliśmy zwięzłe szkolenie online nt. rozpoczęcia i rozwoju kariery tłumacza-freelancera. Wielu utalentowanych tłumaczy nie wie, jak się za to zabrać i zaczyna myśleć o wszystkich możliwych scenariuszach na długo przed otrzymaniem dyplomu. Co więc zrobić po ukończeniu studiów? Absolwenci szybko przekonują się, że sam tytuł nie wystarcza do osiągnięcia sukcesu w branży tłumaczeniowej. Podczas studiów zdobyli już umiejętności językowe, teraz czas na poznanie narzędzi, które pozwolą im stać się konkurencyjnymi i wydajnymi. Tłumacz musi nauczyć się optymalizacji pracy, tak zwanego ?więcej w mniej? ? pomagają w tym różnego rodzaju programy automatyzacji procesu przekładu. Znajomość nowoczesnych technologii to ogromny atut każdego tłumacza, gdyż ułatwia znalezienie pracy i długofalowych projektów na wysoce konkurencyjnym rynku. Zdajemy sobie sprawę, że zetknięcie z rynkiem może być bardzo brutalne. Chcemy więc pomóc tłumaczom w zrozumieniu rynku i
Read more →Każda osoba ucząca się angielskiego jako drugiego języka stara się pracować nad jak najbardziej poprawną wymową. Zazwyczaj staramy się brzmieć bardziej amerykańsko lub brytyjsko. Warto wspomnieć, iż fonetyka uznaje czegoś takiego jak amerykański czy brytyjski akcent, gdyż każdy region ma swój system fonetyczny. Możemy więc nauczyć się ogólnie przyjętej normy językowej, tzw. Standard English. Normy i standardy Każdy język ma swój standard wymowy poszczególnych dźwięków, słów i zdań. Najbardziej znanym systemem dla Wielkiej Brytanii jest Received Pronunciation (RP). Według naukowców, tylko niewielki procent rodzimych użytkowników stosuje się do tej normy ? większość mówi z angielskim, walijskim, szkockim lub irlandzkim akcentem (które są także wewnętrznie zróżnicowane). Osoby uczące się języka są najczęściej zapoznawane właśnie z RP. General American to standard przyjęty dla Stanów Zjednoczonych. Fonetyka tej odmiany języka zakłada, że jest wymowa jest bardziej rotyczna niż RP ? dźwięk /r/ jest silniejszy i bardziej słyszalny przed spółgłoskami i na końcu sylaby. Ponadto, wymowa samogłosek jest spłaszczona. Dla wielu nierodzimych użytkowników angielskiego ?mówienie
Read more →Początek jesieni był dla naszego zespołu bardzo intensywnym okresem konferencyjnym. Jednym z wydarzeń, w których wzięliśmy udział, jest konferencja DOBLAC 2018 w Katowicach. W połowie miesiąca spotkaliśmy się z naukowcami i specjalistami w branży na Uniwersytecie Śląskim, miejscu znanym z umiłowania innowacji. Głównym celem tej konferencji była analiza przemysłu tłumaczeniowego z wielu perspektyw – językowej, socjologicznej, psychologicznej, kulturowej oraz ekonomicznej. Organizatorzy konferencji Dimensions of Business Language and Culture zwrócili uwagę uczestników na rynek rodzimy oraz zagraniczny poprzez nawiązanie wspópracy z osobami o zróżnicowanym podejściu do pracy nad projektami. Konferencja Dimensions of Business Language and Culture to dwudniowe wydarzenie międzynarodowe, dzięki któremu badacze oraz specjaliści mogą głębiej przyjrzeć się językowi oraz swoistej kulturze wypracowanej w branży, co prowadzić ma do usprawnienia funkcjonowania tłumaczy i firm LSP w naszej globalnej wiosce. Prezentacja naszego zespołu dotyczyła pracy wirtualnego biura i rozwiązań tam stosowanych, które można przenieść na grunt funkcjonowania każdej firmy tłumaczeniowej i tłumacza-freelancera.
Read more →