MD Online prowadzi warsztaty i szkolenia idealnie dopasowane do potrzeb tłumaczy i korektorów.
Poniżej zamieszczamy informacje o naszych webinarach, szkoleniach oraz najnowszych warsztatach.
Zapraszamy na drugi webinar przygotowany przez MD Online, zatytułowany “Pamięci tłumaczeniowe”. Na tym szkoleniu wyjaśnimy, czym są pamięci tłumaczeniowe i jak nimi zarządzać, aby z dobrym skutkiem używać ich w projektach tłumaczeniowych. Pamięci tłumaczeniowe często nazywa się skrótem TM od...
W ubiegłym miesiącu rozpoczęliśmy nowy, ekscytujący projekt – serię darmowych webinarów, których celem jest podniesienie umiejętności naszych tłumaczy. Pierwsze szkolenie zostało opracowane z myślą o tłumaczach, którzy chcieliby się dowiedzieć, jaki jest najlepszy sposób wykorzystania narzędzi CAT w pracy. W...
Technologia coraz odważniej wkracza do naszego życia zawodowego. Dlatego chcemy wykorzystać ją z korzyścią. Od początku działalności naszego biura, używaliśmy programów CAT, czyli programów komputerowych wspomagających tłumaczy przy pracy. Tłumaczenie przy użyciu oprogramowania CAT łączy to, co najlepsze z dwóch...
Pragniemy gorąco zaprosić wszystkich Państwa do udziału w ekscytującym wydarzeniu w historii naszej firmy – naszym pierwszym webinarze! Odbędzie się on 18 grudnia 2018 o godz. 12.00. Razem z firmą Smartcat przygotowaliśmy zwięzłe szkolenie online nt....
Początek jesieni był dla naszego zespołu bardzo intensywnym okresem konferencyjnym. Jednym z wydarzeń, w których wzięliśmy udział, jest konferencja DOBLAC 2018 w Katowicach. W połowie miesiąca spotkaliśmy się z naukowcami i specjalistami w branży na...
Konferencja Tłumaczy w Warszawie to wydarzenie, w którym wzięliśmy udział we wrześniu. Jesteśmy firmą zainteresowaną tym, co się dzieje w świecie nauki – korygujemy artykuły, czasopisma i monografie, śledzimy nowe odkrycia, zdobywamy kolejne tytuły naukowe,...
MD Online świadczy usługi tłumaczenia i korekty native speakerów dla firm LSP, MLS oraz przedsiębiorstw. Nasi doświadczeni kierownicy projektów ściśle współpracują z native speakerami, aby dostarczyć teksty idealnie dopasowane do potrzeb – od szybkiej wyceny po błyskawiczną realizację, co pozwala na efektywniejszą komunikację z klientem. W codziennej pracy używamy narzędzi CAT, takich jak Trados, MemoQ czy Smartcat.