MD Online przez 10 lat swojej działalności spotkało się z wieloma zabawnymi i pamiętnymi okolicznościami. Dziś chcemy podzielić się z wami jednym z takich wspomnień. Pyt: Jeszcze przed rozpoczęciem pracy nad jakimikolwiek tekstami na promocję dziesięciolecia firmy MD Online, do pracowników został wysłana wiadomość z zapytaniem, które brzmiało mniej więcej tak: „Czy wydarzyło się coś pamiętnego podczas twojej pracy w firmie”. Osobą, która najszybciej zareagowała na tą wiadomość była Agatą, którą osoby śledzące nasze wpisy mogą pamiętać z roku trzeciego, gdzie pochwaliła się swoimi początkami pracy. Dzisiaj spotykamy się jednak, aby porozmawiać o jej wspominkach. Czy mogłabym prosić, abyś się przedstawiła? Agata: No pewnie, jestem Agata, pracuję na stanowisku menedżera projektów specjalnych, z wykształcenia jestem filologiem i ta miłość do słowa [gr. philéō ‘lubię’, lógos ‘słowo’, ‘nauka’] doprowadziła mnie wprost tutaj 🙂 Pyt: Dziękuję! Teraz, skoro już wszyscy wiedzą, że mamy do czynienia z Panią menadżer do zadań specjalnych,
Read more →Tłumaczenia biomedyczne – pięć wskazówek Dobre tłumaczenie w branży medycznej powinno być bardzo dokładne i precyzyjne. Jest to szczególnie ważne w tym obszarze, ponieważ błędne lub niedokładne tłumaczenie może mieć poważne konsekwencje dla zdrowia i życia pacjentów. Może to również podważyć zaufanie do firmy, sprzętu czy zabiegu. Oto 5 wskazówek kluczowych dla dobrego tłumaczenia medycznego: Wybierz wykwalifikowanego tłumacza medycznego: jeśli chodzi o tłumaczenia medyczne, ważne jest, aby wybrać tłumacza, który nie tylko biegle włada językiem źródłowym i docelowym, ale ma również doświadczenie w dziedzinie medycyny. Terminologia medyczna może być złożona i specjalistyczna, dlatego ważna jest współpraca z tłumaczem, który dobrze rozumie te pojęcia. MD Online zapewnia profesjonalnych tłumaczy medycznych, którzy posiadają wiedzę i doświadczenie niezbędne do wykonywania dokładnych i wysokiej jakości tłumaczeń. Korzystaj z odpowiednich źródeł medycznych: tłumaczenia medyczne wymagają stosowania precyzyjnej terminologii. Ważne jest, aby korzystać z odpowiednich źródeł medycznych, takich jak słowniki medyczne, glosariusze dziedzinowe i inne odpowiednie
Read more →Przez ponad 10 lat (tutaj przeczytasz naszą historię) ciężko pracowaliśmy, aby nasi klienci byli zadowoleni ze świadczonych usług. Naszą wysoką jakość potwierdza otrzymanie nagrody Supplier of the Year w konkursie ATC. Świadomość, że nasz wysiłek jest doceniony, dodaje nam skrzydeł! MD Online otrzymało również status laureata w konkursie ORŁY Tłumaczeń dla miasta Warszawa. Dzięki wielu pozytywnym opiniom na platformach takich jak Google, Facebook i inne, udało nam się wyprzedzić ponad 19 tysięcy firm z branży i znaleźć w gronie szczęśliwych 2 tysięcy. Wasze komentarza ułatwiają nam rozwój w odpowiednim kierunku i potwierdzają, że robimy dobrą robotę. Dziękujemy więc właśnie Wam za kolejną nagrodę! Więcej o ORŁACH dowiecie się tu: www.orlytlumaczen.pl.
Read more →
