Tłumaczenia techniczne mogą okazać się wyzwaniem nawet dla tłumaczy zajmujących się tym zawodowo. Aby otrzymać najlepsze rezultaty, możemy skorzystać z wielu dostępnych strategii tłumaczeniowych, które przybliżymy w poniższym artykule.

Co warto zrobić

Gdy czeka nas tłumaczenie techniczne, możemy poradzić sobie z nim na kilka sposobów. Ten, który da najbardziej trwały efekt, to dogłębne zapoznanie się z omawianym obszarem. Absolwenci kierunków filologicznych mogą rozważyć ten pomysł, jako że to dałoby im umiejętności pozwalające na dostarczenie tekstów, jakich potrzebuje wielu klientów docelowych, a w efekcie nawet podwyższyć swoją stawkę. Nie zawsze jednak jesteśmy w stanie zdecydować się na tak duże zmiany jak podjęcie nowego kierunku studiów, dlatego też zaprezentujemy inne możliwe metody.

 Inną strategią dla tłumaczy jest użycie słowników technicznych. W dobie internetu mamy dostęp do wciąż rosnącej liczby słowników online, wśród których zdecydowanie warto zwrócić uwagę na słowniki specjalistyczne. Po wpisaniu w wyszukiwarkę fraz takich jak słownik techniczny online, tłumaczenie techniczne, słownik specjalistyczny, możemy uzyskać dostęp do wielu wartych uwagi źródeł. Warto dodać, że gdy nie jesteśmy pewni co do tłumaczeń specjalistycznych pojęć, dobrym pomysłem jest porównanie wyników poszukiwań z pojęciami z innych dostępnych słowników, biorąc pod uwagę kontekst w jakim zostały użyte. W nadchodzącej serii artykułów przybliżymy możliwości wyboru pomiędzy obecnie dostępnymi słownikami technicznymi dla konkretnych branż i polecimy te zdecydowanie godne uwagi.

Czego nie robić

W momencie zetknięcia z tekstem technicznym, a więc często powtarzalnym, zdecydowanie nie powinniśmy przyjmować pewnych strategii. Jednym z kuszących rozwiązań będzie przetłumaczenie przy użyciu Google Translate. Tłumaczenie maszynowe dostarcza coraz lepszą jakość, ale wciąż powinniśmy się trzymać od tego z daleka.

Warto wspomnieć o tym, że jeśli nie mamy pewności co do jakości tekstu, lepiej wstrzymać się z wysyłką do klienta i skonsultować nasze tłumaczenie. Wysłanie niedoskonałego tekstu doprowadzi do reklamacji i uszczerbku na wizerunku. W najgorszym przypadku możemy doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu czy zagrożenia życia osoby, która skorzysta z nieprofesjonalnie przetłumaczonego tekstu, np. instrukcji obsługi maszyny.

MD Online zapewnia wysokiej jakości tłumaczenia techniczne. Nasi native speakerzy z przyjemnością przetłumaczą teksty techniczne z wielu dziedzin, w tym medycyny, logistyki, biznesu, prawa, tekstyliów technicznych i wielu innych. Jeśli pojawiły się pytania o zakres naszych usług, z przyjemnością na nie odpowiemy.  

Cel działalności MD Online: dostarczenie tekstu, który będzie odpowiednio odczytany przez czytelników obcojęzycznych – pozbawiony wpadek kulturowych czy nienaturalnych wyrażeń.

 Wśród naszych klientów znajdują się osoby prywatne, instytucje kulturalne i państwowe, uniwersytety oraz ludzie nauki. Grono naszych zadowolonych klientów powiększa się bardzo szybko, co jest kolejnym dowodem naszego profesjonalizmu i rzetelności. Stale współpracujemy z kilkuset native speakerami języków docelowych, dokładnie weryfikując jakość ich pracy.

Dodaj komentarz