Jak każdy rok w branży tłumaczeniowej, rok 2019 był dla naszej firmy bardzo dynamiczny. Upłynął pod znakiem postępów i zmian, a także nowych projektów i pomysłów biznesowych. Chcielibyśmy o nich opowiedzieć w tym krótkim podsumowaniu kończącego się roku.

Rozdział MD Online i eCORRECTOR

Tempo naszego rozwoju skłoniło nas do zmiany strategii działania w poszczególnych obszarach naszej działalności. Postanowiliśmy wydzielić eCORRECTORa jako niezależną markę wyspecjalizowaną w korektach naukowych. MD Online niezmiennie specjalizować się będzie w usługach z zakresu LSP i wsparcia biznesu, a także rozwijać usługi tłumaczenia audiowizualnego i medialnego w zakresie tłumaczenia napisów oraz nagrań przez native speakerów. Możecie podejrzeć nasze plany na www.mediaonlinesupport.com!

Ilość usług

W ubiegłym roku wykonaliśmy około 5 000 tłumaczeń i korekt, dwukrotnie więcej niż w roku 2017. W tym roku zaś liczba zrealizowanych przez nas projektów tłumaczeniowych wyniosła aż 9 000! Przetłumaczyliśmy łącznie kilka milionów słów na wszystkie języki europejskie i  wiele języków pozaeuropejskich. Rozwinęliśmy też sieć współpracy z nowymi partnerami biznesowymi i klientami z całej Europy, która obecnie obejmuje Polskę, Wielką Brytanię, Danię, Czechy, Belgię, a także od niedawna ze Stanów Zjednoczonych.

Nowe pomysły i projekty

MD Online z sukcesem przeprowadziło wiele nowych i ambitnych projektów, takich jak opracowanie nagrań do testów psychologicznych, wsparcie klientów w opracowaniu pamięci tłumaczeniowych, ocena umiejętności potencjalnych tłumaczy czy opracowanie napisów do filmu o zabiegach medycznych. Coraz więcej nacisku kładziemy na szkolenia i tłumaczenia w narzędziach CAT, ponieważ zależy nam na jakości tłumaczeń i spójności terminologii. Nieustannie ulepszamy procedury kontroli jakości poprzez dodawanie kolejnych kroków oraz przypisanie kontroli nad QA konkretnemu pracownikowi.

Rozwój zespołu

Rozwój zespołu, zawodowy oraz prywatny, jest zawsze znaczącym powodem do radości. W tym roku jedna z naszych koleżanek z zespołu wyszła za mąż, kolejna zaś urodziła dziecko. Kilkoro z nas rozpoczęło kolejne studia i kursy językowe, a jedna z osób złożyła pracę doktorską. To był niewątpliwie rok pełen wyzwań, ale dzięki nim jesteśmy coraz silniejszym zespołem!

Rok 2019 był także rokiem pożegnań i nowych znajomości. Nasza koleżanka z front office, Iga Jankowska, zdecydowała się na rozpoczęcie kariety w branży IT i związane z tym studia. Życzymy Idze ogromnych sukcesów! Powitaliśmy także nowego członka zespołu, Magdalenę Hądzlik-Białek, która jest tłumaczem tekstów medycznych, prawnych oraz filmów. Interesuje się socjolingwistyką i translatologią, co odzwierciedla jej opracowywana właśnie praca doktorska o przekładzie wulgaryzmów w filmach. Magdalena będzie zajmować się kontrolą jakości w back office oraz zaangażuje się w specjalne projekty. Mamy nadzieję, że będzie się u nas czuła doskonale i razem sięgniemy po wiele sukcesów.

Mamy nadzieję, że rok 2020 przyniesie współpracę z klientami prowadzącymi jeszcze bardziej fascynujące projekty. Nasze plany na działalność w przyszłym roku są bardzo bogate – mamy nadzieję, że zyskają waszą aprobatę.
Korzystając z okazji, pragniemy złożyć naszym klientom, partnerom oraz native speakerom najserdeczniejsze życzenia świąteczne. Oby Święta Bożego Narodzenia upłynęły w spokoju i radości, a nowy rok przyniósł ogrom sukcesów!

Cel działalności MD Online: dostarczenie tekstu, który będzie odpowiednio odczytany przez czytelników obcojęzycznych – pozbawiony wpadek kulturowych czy nienaturalnych wyrażeń.

 Wśród naszych klientów znajdują się osoby prywatne, instytucje kulturalne i państwowe, uniwersytety oraz ludzie nauki. Grono naszych zadowolonych klientów powiększa się bardzo szybko, co jest kolejnym dowodem naszego profesjonalizmu i rzetelności. Stale współpracujemy z kilkuset native speakerami języków docelowych, dokładnie weryfikując jakość ich pracy.

Dodaj komentarz