Współpraca lingwistów i specjalistów IT zaowocowała rozwiązaniem dla trudności, które pojawiają się w procesie tłumaczenia, które otrzymało nazwę tłumaczenia wspomaganego komputerowo (CAT – Computer Aided Translation).
Narzędzia CAT to programy zaprojektowane po to, aby zautomatyzować formatowanie, przyspieszyć proces przekładu oraz zminimalizować, a nawet wykluczyć, ryzyko pomyłki Oto trzy powody, dla których warto używać oprogramowania CAT
Wysoka jakość przy krótszym terminie
Krótki termin wykonania tłumaczenia nie powinien mieć negatywnego wpływu na jakość tekstu. Jedynym sposobem, aby to osiągnąć, jest używanie narzędzi CAT. Oprogramowanie zapobiega kilkukrotnemu tłumaczeniu tej samej frazy lub zdania i przypomina użytkownikowi, jak dany fragment został sformułowany w języku docelowym w poprzednich tłumaczeniach. Tekst można dowolnie edytować, jeżeli pojawi się taka potrzeba.
Również formatowanie może pochłaniać dużo czasu, szczególnie w przypadku długich i skomplikowanych tekstów. Narzędzia CAT automatycznie odtwarzają formatowanie, dzięki czemu tłumacz może oszczędzić dużo czasu.
Idealna spójność
W przypadku dłuższych tekstów lub dłuższej współpracy, ryzyko wystąpienia błędu ludzkiego w formie niespójności wzrasta. A spójność jest kluczowa dla tłumaczenia wysokiej jakości. Narzędzia CAT rejestrują tłumaczone teksty i przypominają tłumaczom właściwy dobór słów. Dzięki temu można spełnić nawet najbardziej surowe wymogi dotyczące terminologii bez konieczności wydłużania terminu wykonania tłumaczenia.
Tłumaczenie wykonywane przez człowieka
Narzędzia CAT są często mylone z tłumaczeniem maszynowym. Jednak w rzeczywistości są one czymś przeciwnym. Każde słowo wprowadzane do programu musi zostać przetłumaczone przez użytkownika – człowieka. Bazy danych, które pomagają tłumaczom utrzymać spójność terminologiczną, są tworzone na podstawie tekstów tłumaczonych w programie. Innymi słowy, tłumacze muszą najpierw nauczyć narzędzia CAT, jak pomagać w tłumaczeniu. Im więcej oprogramowanie jest użytkowane, tym bardziej przydatne się staje. Zatem każde słowo, zarówno w projekcie tłumaczeniowym, jak i w bazie danych, jest wynikiem tłumaczenia wykonywanego przez człowieka. Używanie narzędzi CAT jest równoznaczne z zapewnieniem, że tekst zostanie przetłumaczony przez człowieka.
Narzędzia CAT łączą to, co najlepsze z dwóch światów. Tłumacze zapewniają poprawną interpretację tekstu wyjściowego i tworzą naturalnie brzmiący tekst docelowy, natomiast oprogramowanie sprawia, że praca staje się szybsza i łatwiejsza, a także pomagają uniknąć niespójności.
Aby dowiedzieć się więcej na tematy związane zarówno z tłumaczeniem, jak i tym kiedy i jak używać narzędzi CAT, zapraszamy na naszą stronę i do obserwowania naszych profili na Facebooku, LindekIn i Google+. Zachęcamy również do zapoznania się z naszym kanałem w serwisie YouTube.
Dodaj komentarz