Tłumaczenia przysięgłe
W MD Online dostosowujemy się do Twoich potrzeb – gdy potrzebujesz tłumaczenia i oficjalnego potwierdzenia jego zgodności z treścią oryginału, polecamy usługę tłumaczenia poświadczonego. Jest ona zalecana w przypadku dokumentów urzędowych takich jak pisma sądowe i administracyjne, akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu, zagraniczne świadectwa pracy itp. Bez względu na rodzaj tekstu, zapewniamy, że dostarczone przez nas tłumaczenie będzie w całości wykonane przez profesjonalnego tłumacza i w zgodzie ze sztuką tłumaczeń poświadczonych.
Chcąc sprostać Twoim oczekiwaniom, MD Online oferuje usługi native speakerów. Aby mieć pewność, że tłumaczenie jest zgodne z dotychczasowymi tekstami klienta, korzystamy z pamięci tłumaczeniowych w narzędziach CAT. Pozwala to na dodatkowe obniżenie kosztów długofalowej współpracy dla powracających klientów.
Krótki czas realizacji i konkurencyjne ceny
Czemu tłumaczenie poświadczone?
Tłumaczenie poświadczone jest dokumentem prawnie wiążącym. Mówiąc prościej, ma taką samą moc prawną jak tekst źródłowy. Tłumaczenia poświadczone wykonuje się głównie w przypadku dokumentów sądowych lub urzędowych takich jak dyplomy, świadectwa, dokumenty osobiste (np. paszport, prawo jazdy, dowód osobisty), akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu, testamenty, akty notarialne, faktury, sprawozdania finansowe, dokumenty bankowe, dokumentacja medyczna (również wyniki badań oraz opinie medyczne), dokumenty procesowe, protokoły, sprawozdania, zaświadczenia, pełnomocnictwa, wyroki sądowe, wnioski, pozwy, odwołania, dokumenty rejestracyjne, wpisy do rejestrów i ksiąg wieczystych. Tłumaczenie poświadczone jest konieczne, gdy tłumaczenie ma być prawnie wiążące.
Zakres tłumaczenia poświadczonego
Zgodnie z obowiązującym prawem polskim, wszelkie tłumaczenia wykonane na potrzeby obrotu prawnego muszą zostać wykonane przez tłumacza przysięgłego, który nabył uprawnienia do wykonywania zawodu w Polsce. Za stronę rozliczeniową w tłumaczeniach poświadczonych przyjmuje się zazwyczaj 1125 znaków ze spacjami. Do liczby znaków wlicza się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki interpunkcyjne, łączniki, cyfry, oraz spacje). Każdą kolejną rozpoczętą stronę rozliczeniową traktuje się jako pełną stronę.
Jeżeli chcesz osobiście odebrać tłumaczenie lub przedyskutować zakres usługi, zapraszamy do naszych biur w Warszawie i Łodzi. Możemy zorganizować spotkanie, które rozjaśni wszelkie wątpliwości dotyczące tłumaczeń poświadczonych.
Kontrola jakości
Jakość stanowi podstawową wartość w MD Online. Rozumiemy, że każdy opublikowany tekst jest bezpośrednim odzwierciedleniem polityki twojej firmy. Wprowadziliśmy więc procedury kontroli jakości, aby mieć pewność najwyższej jakości finalnego tekstu. Stale monitorujemy pracę native speakerów, dzięki czemu możemy zagwarantować doskonałą lokalizację i poprawność tłumaczenia.