One of the most popular, yet challenging topics for translation remains logistics. In the following article, we intend to make this field of specialist translation more approachable.

Dictionaries for professional translation

When approaching the text for business translation, the best way to start is getting more familiar with the given subject, which will be possible with the use of the following sources:

  1. Paul A. Myerson, ??Lean Supply Chain and Logistics Management? ? one of the best sources, as the moment we obtain it, we receive both the basic and the advanced knowledge regarding specialist terms presented in an understandable manner. With this book, terms such as lean six sigma, dock-to-dock time, kanban or kaizen will no longer be a mystery. When in doubt, this book will provide you with an answer.
  2. David Lowe, ??Dictionary of Transport and Logistics. Terms, Abbreviations and Acronyms? – a book that provides its readers with the knowledge regarding the translation of not only the technology, but also transport operations, legal aspects, transport policy and many others. When it comes to the materials for logistics translation that would be worth recommending, these may be available both in paper and online. What is worth adding is the fact that both abovementioned books are available via Google Books.
  3. Lexicool ? a source that can help us when other professional dictionaries turn out insufficient. Most of the online translation sources can be found here: Another useful feature is that the dictionaries are sorted by language or by subject.

Once you are familiar with the topic, you may start translating. There is a number of dictionaries for professional translation available online. However, finding the answers on the Internet can have both advantages and disadvantages. Logistics is a chain that is still developing, new concepts are constantly being introduced, and printed books may not always be updated to the latest standards, which is where the online dictionaries can help. On the other hand, these are usually created by the online community that does not necessarily constitute of professionals, so there is a chance of a mistake included in these sources. As a result, when using online dictionaries, it is especially worth checking given definitions in other sources as well and make sure about their compliance.

We are happy to share with you the links to what may be most fruitful:

  1. – a place where all the key terms are grouped alphabetically, and to make the translation even easier, it is equipped with its own search engine.
  2. – it is a particularly useful source as it provides its readers with ready alternatives of English-German, German-English logistics and supply chain management translations.
  3. – a wonderful source for English-Spanish professional translation with an impressive number of entries.

With the help of these sources, as well as many others, in MD online we manage to complete specialised translations in a number of fields. If you need a professional translation, feel free to contact us for our quote.

About MD Online: Mission statement: to ensure textually clear, grammatically correct and properly localised proofreading and translations by native speakers of the target language.

 MD Online has an excellent track record of providing proofreading and translations to individual academics, institutes and businesses. We are building a solid reputation and have a large number of customers who reuse our services as well as recommended it to others.

Leave a Reply